Terminología

WARDLE-DERAKHSHAN (2018)

Misinformation

Es información falsa, pero que no tiene la intención de causar daño. Por ejemplo, las personas que no saben que una información es falsa, pueden difundirla en las redes sociales en un intento de ayudar.

Original: “Is information that is false, but not intended to cause harm. For example, individuals who don’t know a piece of information is false may spread it on social media in an attempt to be helpful.”

EQUIPO COVID INFODESORDEN

Misinformation. El término no existe en español. Se sugiere la expresión: Información errónea, inexacta o incompleta para referirse a contenidos que transmiten datos con grados variables de inexactitud o inconsistencias, sin intención de dañar a terceros. Puede deberse a, cuando menos, cuatro razones:

a. Los eventos referidos ocurren en situaciones emergentes, caóticas, que generan confusión e incertidumbre y producen datos inciertos, muy difíciles de validar al momento.

b. Malas prácticas profesionales que llevan a algunos periodistas a publicar información de sus fuentes, sin seguir los protocolos de
verificación requeridos.

c. Contenidos humorísticos que pueden ser erróneamente decodificados como ciertos por las audiencias que los reciben.

d. Personas que dan por cierto un contenido desinformativo falso y lo viralizan creyendo que es verdadero, con la intención de
ayudar o denunciar.

Disinformation

La desinformación es información falsa que se crea o difunde deliberadamente con el propósito expreso de causar daño. Los productores de desinformación suelen tener motivaciones políticas, financieras, psicológicas o sociales.

Original: “Disinformation is false information that is deliberately created or disseminated with the express purpose to cause harm.

Producers of disinformation typically have political, financial, psychological, or social motivations.”

Desinformación: La palabra existe en español, pero su significado no se corresponde con el del vocablo ruso Dezinformatsiya, -fue en Rusia donde originalmente se conceptualizó inicialmente ni con el término inglés Disinformation.

En español, el uso técnico de esta palabra en los estudios de comunicación política y opinión pública expresa el significado: Operaciones de fabricación y distribución de contenidos creados deliberadamente y propagados estratégicamente con fines políticos, de guerra económica o de propaganda en apoyo a operaciones militares o geopolíticas.

En contextos conversacionales, puede usarse la expresión: Información manipulada, para referirse a contenidos que transmiten información falaz, que intencionalmente deforma los hechos.

La producción y distribución de este tipo de contenidos puede deberse, cuando menos, a dos razones:

a. Las indicadas en la definición técnica del término que se acaba de anotar.

b. La difusión por parte de personas que dan por cierto un contenido desinformativo y lo viralizan con la intención de ayudar o denunciar.

Malinformation

“Malinformation is genuine information that is shared to cause harm. This includes private or revealing information that is spread to harm a person or reputation.”

Malinformación: El término no existe en español. Se sugiere la expresión: Información malintencionada, para referirse a contenidos
que transmiten información factual, verdadera, referida a la vida privada de las personas o a asuntos de carácter confidencial, que se
filtran a la esfera pública con la intención de producir daño a terceras personas, instituciones, países.

Dado que en muchas ocasiones este tipo de información no persigue desinformar sino denunciar abusos de poder cometidos por personas, organizaciones, gobiernos, debe tenerse presente que el criterio básico de distinción entre un caso y otro es el daño reputacional que se infringe a terceros por motivaciones ideopolíticas, económicas, sociales, culturales.

En algunos textos de Wardle, se incluye en este tipo de desorden desinformativo al discurso de odio.

WARDLE-DERAKHSHAN (2017)

Sátira o Parodia: Sin intención de causar daño, pero tiene potencial para engañar.

Satire o Parody: “No intention to cause harm, bur has potential to fool”

EQUIPO COVID INFODESORDEN

Contenido Humorístico. Sátira, parodia y otras formas humorísticas 

Los contenidos que se difunden suelen ser exageraciones, inventos, adaptaciones jocosas de eventos ocurridos; es decir, contenidos que no comunican hechos ciertos, pero que, por lo general, no “mienten” con la intención de dañar a terceros.

Contenido engañoso: Uso engañoso de la información para enmarcar un problema o un individuo.

Misleading Content: “Misleading use of Information to frame an issue or individual.”

Contenido Engañoso: Incluye algunos elementos veraces pero trabajados discursivamente para que el contenido semántico que, a la postre transmitan, esté falsificado.

 

Contenido impostor: Cuando se suplantan fuentes genuinas

Imposter Content: “When genuine sources are impersonated.”

 

Contenido Impostor: Representa una táctica común en el ecosistema digital venezolano. Consiste en usurpar la identidad de otro para, al amparo de su credibilidad, mentir apostando a que las audiencias tomarán el mensaje, por cierto, dada la reputación de la persona, medio o institución que, supuestamente, lo emite.

Contenido fabricado: Cuando el nuevo contenido es 100% falso, y fue diseñado para engañar y hacer daño.

False Content: “When new content is 100% false, designed to deceive and do harm.”

Contenido fabricado: Es el más falaz de los contenidos pues se inventa casi todo lo que transmite, pero tiene algún anclaje en el estado del pathos colectivo o en eventos históricos concurrentes que llevan a las audiencias a tomarlos por ciertos.

Conexión Falsa: Cuando los titulares, las imágenes o los subtítulos no son compatibles con el contenido.

False Connection. “When headlines, visuals or captions don’t support the content.”

Conexión Falsa: Modalidad muy antigua, predilecta de los medios tradicionales y ahora de los digitales dedicados a propagar desinformación. Se trata de titulares o imágenes cazabobos, que ofrecen contenidos sensacionalistas y, cuando se accede a la información completa, la nota no dice lo que el titular o la imagen ofrecen.

Contexto Falso: Cuando se comparte contenido genuino con información de contexto falsa.

False Context. “When genuine content is shared with false context information”

Contexto Falso: Se trata de mensajes, videos, imágenes verdaderas, pero extrapoladas de sus condiciones originarias de ocurrencia e insertadas en contextos espacio-temporales distintos para comunicar contenidos diferentes a los primarios.

Contenido Manipulado: Cuando información o imágenes genuinas, son manipuladas para engañar.

Manipulated Content. “When genuine information or imagery is manipulated or deceived.”

Contenido Manipulado: Muy popular en las plataformas digitales. Se trata de intervenir tecnológicamente un mensaje, imagen, video, audio o texto, para alterar el contenido semántico original.